國際藝術村 / 駐村藝術家

呂昀珊

相關作品

高雄人,生活和工作於台中。

創作多以空間為出發,擷取現成物的表徵意涵,並融合自身生命經驗的整體展現。不侷限於單一媒材的操作,也沒有固定的表現形式,完全取決於當下的環境和自身狀態來選擇最合適的表達方式。對書籍和文字有莫名的偏愛,在文字的視覺體現和符號意義之間所創造出來的模糊地帶深感興趣,並試圖以藝術家的姿態和角色研究並闡述中間有趣的曖昧關係。

作品曾在法國和台灣各地展出。

Born in Kaohsiung, live and work in Taichung.

Yun-Shan’s creation are based on space, the symbolic of ready-made objects and integrating the experience of her own life. She explores various mediums and forms of expression, without any limitations. It completely depends on the current environment and one’s own state to choose the most appropriate way. Her works reflect her deep passion for books and words, especially the visual and symbolic meaning of Mandarin words.

She’s it has exhibited works in France and Taiwan.

《舖言》駐村成果個展

2023年10月4日 星期三
今日大風。
這天我開始了在總爺的駐村,以一台老舊摩托車作為移動和探索的媒介,在期間移動近千里的距離。

如同每一趟未知的旅程,先是透過他人/數據整理後的資訊來建構起對一片土地的想像,再用身體畫出真實的邊線。在想像和真實之間,那片難以言說的曖昧地帶,有如在大風中騎摩托車時,利用前輪鑽入風中得以穩定前進的那道縫隙。這片土地上的鹽分和言語成為我訴說的媒介,透過勞動,畫出這一道縫隙,邀請觀眾一同進入走動,將邊界混淆,重新建構想和和真實的關係。

Wednesday, October 4, 2023
It’s windy today.
I started my residency artist at Tsung-yen today. During my residency, I will move nearly a thousand miles by my old scooter to adventure.
Before I actually visit this land, the information I gather from data or other sources shaped my imagination. I found a gap ambiguity between the imagination and the genuine feeling, like the gap between the wind. When I rode my scooter in the strong wind, the front wheel will get into this gap to steady my scooter and keep forward. I use the salt from this land and my words to create this gap that stabilizes me, and invite you to blur the boundaries between imagination and reality.